tu
Français
Étymologie
- (Pronom personnel) Du latin tū.
- (Particule) Variation de ti, lui-même apocope de t-il.
- (Interjection) De la locution interjective tu vois ?.
Pronom personnel
tu \ty\ masculin et féminin identiques, singulier
- Pronom personnel sujet de la deuxième personne du singulier. Note : Il désigne la personne à qui l’on parle, et peut être aussi bien masculin que féminin. C’est un pronom clitique ; cela signifie qu’il se trouve toujours à proximité du verbe dont il ne peut être séparé que par un autre pronom clitique ou par la particule négative ne, soit immédiatement après le verbe dans l’inversion clitique. Dans tous les autres cas, on emploie te ou toi comme pronom personnel de la seconde personne du singulier.
Luke, tu es mon fils.
- Ô Roméo, Roméo, pourquoi es-tu Roméo ? — (William Shakespeare, Roméo et Juliette)
- Où t’en vas-tu pensée où t’en vas-tu rebelle. — (Louis Aragon)
Tu ne m’as pas répondu, l’autre jour.
Tu es heureux.
Tu m’as parlé de cette affaire.
Tu t’en repentiras.
Tu en auras des nouvelles.
Tu y étais.
Tu ne le verras plus.
- Son « tu » me froissa un peu. Mais je lui répondis gaminement : « Tu trouves que j’ai engraissé ! » Il partit d’un fou rire. Et, à partir de ce jour, nous nous tutoyâmes et nous devînmes les meilleurs amis du monde. — (Ma double vie : mémoires de Sarah Bernhardt, Paris : Librairie Charpentier et Fasquelle, 1907, chapitre 13)
- Le « tu » est un piège. Il a quelque chose d’étouffant et il instaure de moi à toi une intimité imaginaire avec des relents de grief, il rapproche pour reprocher. — (Annie Ernaux, L'Autre fille, NiL, 2011, page 62)
- (Populaire) On, un humain indéfini en général. Note : La nuance est que tu dans cet usage représente un indéfini singulier, alors que on en représente un la plupart du temps pluriel.
Quand on te donne une baffe, tu la rends.
T’as pas besoin d’un flash quand tu photographies un lapin qui a déjà les yeux rouges.
Variantes
- Élidé en t’ devant une voyelle dans la langue parlée. Les grammairiens déclarent l’élision non standard. Les candidats aux examens et aux concours auront donc soin de l’éviter.
- T’as de beaux yeux, tu sais.
- T’es plus bête que la moyenne.
- T’es pas bien réveillée, dit son mari, en passant son pantalon. — (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 351)
- ti (Par plaisanterie)
- te (Argot) (Régionalisme)
Notes
- Tu a un signifié stable ; en effet il désigne toujours le destinataire, en revanche, son référent varie en fonction de chaque situation d’énonciation (dès que le destinataire d’une situation d’énonciation E1 prend la parole, il se désigne par je dans l’énoncé de la nouvelle situation d’énonciation E2 et tu désigne le nouveau destinataire, l’énonciateur de E1). On dit que tu a un mode de référence déictique, c’est-à-dire que son référent ne peut être identifié que dans la situation d’énonciation. Je et tu sont les seuls pronoms personnels ayant un comportement exclusivement déictique.
- Tu est employé avec une personne que l’on connaît bien ou avec laquelle on gomme une distance due à l’âge, autrement : vous.
- Être à tu et à toi avec quelqu’un, être tellement lié avec lui qu’on le tutoie et qu’on est tutoyé par lui.
- Quelquefois, au contraire, dans le style oratoire ou poétique, en s’adressant aux personnes qu’on respecte le plus, aux rois, aux princes, à Dieu même.
- Tu as des chevaux à ferrer, monseigneur ? — (Hervé Gagnon, L’Héritage des cathares, Damné, Hurtebise, page 148)
Dérivés
- être à tu et à toi
- tutoyer
Vocabulaire apparenté par le sens
Traductions
Forme de verbe
tu \ty\
- Participe passé masculin singulier de taire.
- Mon oncle, qui s’était tu jusqu’alors, nous reprit en souriant tristement. — (André Gide, La porte étroite, 1909, Le Livre de Poche, page 38)
- Chacun but, avec la même gravité que le dimanche, à la messe, quand l’orgue s’est tu et que l’on rompt le pain bénit. — (Marcel Arland, Terre natale, 1938, réédition Le Livre de Poche, page 58)
- « Vous l’intimidiez. Moi, vous ne m’intimidiez pas, mais… je comprends qu’il se soit tu. » — (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 169)
- Ça me rendait furieux, mais je me suis tu. — (Eriek Verpale, Olivetti quatre-vingt-deux, 1996, page 7)
Particule
tu \t͡sy\
- (Canada) (Familier) Marqueur interrogatif ajouté après un verbe. Est-ce que.
Ch-tu obligée de manger ma soupe ?
- Est-ce que je suis obligée de manger ma soupe ?
A téléphone-tu ?
- Est-ce qu’elle téléphone ?
- Tu m’aimes-tu ? — (Richard Desjardins, chanson Tu m’aimes-tu?)
- Quand je suis arrivée au comptoir, la fille m’a souri pis m’a dit « Hi ». Franchement! J’ai-tu l’air d’une Anglaise? — (Montréal, ville dépressionniste, Moult Éditions, Montréal, 2017, page 228)
Ça peut-tu être assez de critiquer ces filles-là, et les femmes en général, parce qu’elles ont l’air trop vieilles ou parce que oh-mon-dieu-elles-sont-refaites-on-les-reconnaît-plus ?
— (Geneviève Pettersen, Sacrons patience aux madames, Le Journal de Montréal, 19 novembre 2021)
Je peux-tu juste avoir un café, s’il vous plaît ? Comme on en vendait dans le temps ?
— (Richard Martineau, Les hommes, les femmes et les autres: rayon genre, on a l'embarras du choix..., Le Journal de Québec, 28 février 2023)
Variantes
Synonymes
Interjection
tu \ty\
- (Acadie) Interjection pour attirer l'attention ou pour montrer que le locuteur avait raison.
Tu ! J’t’l’avais dit !
- Tu vois ! Je te l’avais dit !
Tu, j’vas mett’ le meub’ de même.
- Vois-tu, je placerai le meuble de cette façon-là.
Prononciation
- Pronom
- \ty\
- \t̪y\
- Québec : \t͡sy\
- France : écouter « tu [ty] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [ty] »
- France : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Particule
- \t͡sy\
- France (Paris) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France : écouter « tu [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Homophones
- tue, tuent, tues (formes du verbe tuer)
- tue, tues, tus, tut, tût (formes du verbe taire)
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- L’annexe Pronoms en français
Références
- « tu », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (tu)
- Sara Vecchiato, 2000, The TI/TU Interrogative Morpheme in Québec French, dans Eric Haeberli, Christopher Laenzlinger, (éds.), Generative Grammar in Geneva (the Department of Linguistics of the University of Geneva) 1, pages 141-163.
Afar
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Chose.
Allemand
Forme de verbe
tu \tuː\
- Deuxième personne du singulier du présent de l’impératif à la forme active de tun.
Variantes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Ancien français
Étymologie
- Du latin tū.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\ (pluriel : vos ou vous)
- Tu.
- Si rice ostel que tu voes retenir — (Hervis de Metz, édition de E. Stengel, page 123, 1200-25)
Notes
- Les pronoms personnels sujets sont généralement omis en ancien français. Le sujet est indiqué par la conjugaison du verbe.
Bambara
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun 1
tu \tú\
- Touffe, bosquet, forêt, toute végétation dense.
- Fourré.
Dérivés
Nom commun 2
tu \tu\
- (Cuisine) Boulette de condiment à base de végétaux fermentés.
Notes
- Utilisé toujours en composition. (Voir dérivés)
Dérivés
Verbe
tu \tú\
- Cracher
Références
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, 13 décembre 2010
- Charles Bailleul, Petit dictionnaire bambara-français français-bambara, Avebury Publishing Co., 1981
- Charles Bailleul, Artem Davydov, Anna Erman, Kirill Maslinksy, Jean-Jacques Méric et Valentin Vydrin. Bamadaba : Dictionnaire électronique bambara-français, avec un index français-bambara. 2011–2014.
Bas tanana
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Breton
Étymologie
- Du moyen breton tu, mentionné dans le Catholicon, lui-même issu du vieux breton tu.
- À comparer avec les mots tu en gallois et tu en cornique, taobh en gaélique (sens identique), tuath (« campagne, pays »). D’une racine en indo-européen commun qui l’apparente au latin tueor (« observer »).
Nom commun
tu \ˈtyː\ masculin
- Côté, direction.
- Petra a zo en tu-ze ? — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 552)
- Quʼy a-t-il de ce côté-là ?
- (Par extension) Truc, moyen, technique (pour faire quelque chose).
- An tu a zo an hanter euz al labour. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 302)
- Le savoir-faire (le tour de main) est la moitié du travail.
Dérivés
Forme de verbe
tu \ˈtyː\
- Forme mutée de du par durcissement.
Prononciation
- Bretagne (France) : écouter « tu [Prononciation ?] » (bon niveau)
Chipewyan
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Eung-Do Cook, A grammar of Dëne Sųłiné (Chipewyan), page 350, 2004.
Créole du détroit de Torrès
Étymologie
- De l’anglais two.
Adjectif numéral
tu \Prononciation ?\
- Deux.
Références
- Torres Strait Everyday Words
Esclave du Sud
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Notes
- Dialecte de Fort Nelson.
Références
- Eung-Do Cook, Keren D. Rice, Athapaskan Linguistics: Current Perspectives on a Language Family, page 247, 1989.
Espagnol
Étymologie
- Du latin tū.
- (Adjectif possessif) Apocope de tuyo.
Pronom personnel
tu \tu\ accusatif a tu, comitatif locatif contigo
- Tu.
Adjectif possessif
tu \tu\ masculin et féminin identiques apocope
- Ton, ta.
Dame tu lápiz.
- Donne-moi ton stylo.
- Yo guardo siempre tu querido nombre — (paroles extraites de ¿ Y Tú Qué Has Hecho ?, bolero créé par Eusebio Delfín dans les années 1920)
- Je garde toujours ton nom/prénom bien aimé
Prononciation
- \tu\
- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Homophones
Vocabulaire apparenté par le sens
* Aussi utilisé au singulier et pluriel de politesse.
Gallo
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
- Pronom personnel de la deuxième personne du singulier, tu.
Références
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Gallois
Étymologie
- Du proto-brittonique *tʉβ, du proto-celtique *toibos.
- Apparenté au vieil irlandais táeb, à l’irlandais taobh, au breton tu et au cornique tu.
Nom commun
tu \tɨː\ (nord), \tiː\ (sud) masculin
- Côté.
- Y tu allan, y tu mas.
- Le côté extérieur.
Y tu mewn.
- L’intérieur.
Y tu ôl.
- L’arrière.
Interlingua
Étymologie
- Du latin tu (« tu, toi »).
Adjectif possessif
tu \ˈtu\
- Ton, ta, tes : deuxième personne du singulier (possesseur) et singulier ou pluriel (possédée).
- « Esque isto es tu sposa ? » – « No, mi sposa non es presente. »
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronom personnel
tu \ˈtu\
- Tu : deuxième personne du singulier au nominatif.
« Proque tu ha un tal grande bucca? » – Lupo: « Perque io pote mangiar/inbuccar te plus ben! »
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
Istro-roumain
Étymologie
- Du latin tu.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\
- tu.
Italien
Étymologie
- Du latin tū.
Pronom personnel
tu \tu\
- Tu.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Monopoli (Italie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « tu [Prononciation ?] »
Kolchan
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Kotava
Étymologie
- Racine inventée arbitrairement.
Préposition
tu \tu\
- Idée d’état actuel, à présent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
- France : écouter « tu [tu] »
Anagrammes
Références
- « tu », dans Kotapedia
- Staren Fetcey, Grammaire officielle complète, Comité linguistique kotava (kotava.org), décembre 2022, 72 pages, p. 46
Kurde
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
tu \tʊ\
- Tu.
Kwalhioqua-tlatskanai
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Latin
Étymologie
- De l’indo-européen commun *túh₂ (en) (« tu ») qui donne σύ, sú en grec ancien, त्वम्, tvam en sanskrit, 𐌸𐌿, þū en gotique, du en allemand, thou en anglais, ty en tchèque, etc.
Pronom personnel
tu \tuː\
- Tu, toi.
Mē tuī pudet.
- J’ai honte de toi.
Tu quoque mi fili.
- Toi aussi, mon fils !
Tibi dixi illum cupere audiri.
- Je te dis qu’il voulait qu’on l’entendît.
Dérivés
- tuatim (« à ta manière »)
- tumet (« toi-même »)
- tuus (« ton »)
- tuusmet (« ton propre ... »)
- tuuspte (« ton ... lui-même »)
Vocabulaire apparenté par le sens
Dérivés dans d’autres langues
Anagrammes
Références
- « tu », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « tu », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
Letton
Pronom personnel
tu \tu\
- Tu, deuxième personne du singulier au nominatif.
Notes
- Le génitif tavs est un pronom possessif (« ton »), tandis que tevis est le génitif correct (« de toi »).
- Le datif tevim est utilisé seulement de manière optionnelle, avec des prépositions.
Lituanien
Étymologie
- De l’indo-européen commun *túh₂ (en). Apparenté au latin tu, au français tu.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\
- Tu.
Prononciation
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
Déclinaison
- À compléter.
Mesem
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Nabak
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Kenneth A. McElhanon. 1967. Preliminary Observations on Huon Peninsula Languages. Oceanic Linguistics VI. 1-45. Oceanic Linguistics 6(1): University of Hawai‘i Press, page 37.
Occitan
Étymologie
- Du latin tū.
Pronom personnel
tu \ty\ (graphie normalisée)
- Tu, toi.
Tu e ieu.
- Toi et moi.
Tu, ont vas?
- Toi, où vas-tu ?
Dérivés
Prononciation
- France (Béarn) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Vocabulaire apparenté par le sens
Anagrammes
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
Polonais
Étymologie
- Du vieux slave → voir tu.
Adverbe
tu \tu\
- Ici.
Synonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Pologne (Varsovie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Pologne (Toruń) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin tū.
Pronom personnel
tu \tu\
- Tu, toi.
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- Portugal (Porto) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Yangsan (Corée du Sud) : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « tu [Prononciation ?] »
- Minho (Portugal) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Romani
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
tu \Prononciation ?\
- Tu.
Références
- Santino Spinelli, Rom genti libere, Baldini & Castoldi, 2014
Roumain
Étymologie
- Du latin tu.
Pronom personnel
tu \tu\
- tu.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Sicilien
Étymologie
- De l’espagnol tú.
Pronom personnel
tu \ˈt̪u\
- Tu.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
- Gela (Italie) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Slovaque
Étymologie
- Du vieux slave → voir tu.
Adverbe
tu \tu\
- Ici.
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
tu \Prononciation ?\ adjectif numéral
- Deux.
Synonymes
Pronom
tu \Prononciation ?\
- (Vieilli) Tu.
Synonymes
Tanacross
Étymologie
- Du proto-athapascan *tuˑ.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Tchèque
Étymologie
- Du vieux slave ; dérivé de ten (« ce ») → voir hic en latin pour le lien « ce/ici ».
Adverbe
tu \tu\
- Ici, y.
Je tu někdo? - nikdo není!
- Il y a quelqu’un ? - Il n’y a personne !
Je tu volno?
- Est-ce que la place est libre ?
Synonymes
Antonymes
- jinde (ailleurs)
- tam (là)
Dérivés
- tu a tam (ici et là, de temps en temps)
- tu či onde (ici ou ailleurs)
- tudy
- tuzemec
- tuzemsko
- tuzemský
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Références
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001
- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
Timbe
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
\tu\
tu \Prononciation ?\
- Eau.
- (Géographie) Rivière.
Références
- Michael Foster. Timbe grammar sketch - cohesion in Timbe texts. [Manuscript]. : s.n. 109 pages, page 10.
Tutchone du Nord
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
tu \tu˦\
- Entrer en religion, se faire religieux.
Prononciation
- Hanoï (Viêt Nam) : écouter « tu [Prononciation ?] »
Paronymes
- tú
- tù
- tư
- tụ
- tủ
- tứ
- từ
- tự
- tử
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Yale
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
tu \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Carl Campbell et Jody Campbell. 1987. Yade Grammar Essentials. [Manuscript]. : s.n. 107 pages, page 4.
Zapotèque de Coatecas Altas
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
tu \Prononciation ?\
- Un.
Synonymes
Références
Zapotèque de Tejalapan
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
tu \Prononciation ?\
- Un.
Références
- Basic Vocabulary, page 53.
© 2024 Verifier-mots.fr . La bonne orthographe. Les anagrammes .
393672 Mots dans le dictionnaire
Eric LEFEBURE.
La vie à Mulhouse - Mulhouse 68100
Dictionnaire : Wiktionnaire
Merci à Saian pour son aide (un as de la programmation) du Forum
phpfrance