mango


Français

Étymologie

(Vers 1731) Élévation d’un taxon spécifique, l’autochtonyme mango, au rang de genre, suivie de son adoption internationale comme nom générique vernaculaire des colibris du genre Anthracocorax. Le nom d’"oiseau-mango" (mango-bird) avait d’abord été relevé par le naturaliste-illustrateur britannique Eleazar Albin (c. 1690-c. 1742) chez les colons anglais établis à la Jamaïque depuis 1670, pour désigner l’espèce que le naturaliste français Buffon nomme plus tard Le Plastron noir dans son Histoire naturelle , et qui était le mango de Jamaïque (Anthracothorax mango). En réalité, il semblerait que cette appellation de "mango" n’ait rien à voir ici avec le fruit (i.e. la mangue, en anglais), mais soit en réalité une déformation de Man-God-Bird. En effet, les colibris étaient appelés localement God-Birds par les colons anglais, peut-être un vestige des légendes des peuples arawakiens qui vénéraient certains trochilidés, comme le spectaculaire colibri à tête noire (Trochilus polytmus), l’oiseau national du pays, et, avec cet emploi ubiquitaire de "Man" si familier en Jamaïque pour appuyer sur une affirmation, il semblerait que le "Man-God-Bird" des colons jamaïcains soit devenu le mango-bird qu’Albin identifie comme l’espèce illustrée sur la magnifique planche de son livre que l’on peut consulter sur le site de la Biodiversity Library, . Le succès populaire du livre d’Albin fournit l’idée à Linné d’accoler le taxon spécifique "mango" à son protonyme Trochilus mango dans son Systema naturae (1758) pour l’espèce en question, qui est endémique de la Jamaïque ().

Une hypothèse alternative proposée en 2013 voudrait qu’Eleazar Albin attribuât par une erreur purement fortuite le nom de "mango-bird" au colibri qu’il peignit pour son Natural History of Birds d’après un spécimen mis à sa disposition par le naturaliste anglais Hans Sloane dans son fameux cabinet de curiosités, le Don Saltero’s Coffee-House à Chelsea (Londres). En effet, "mango bird" était une appellation que les colons anglais établis dans le sous-continent indien donnaient à divers passereaux asiatiques, dont le loriot indien (Oriolus kunzoo), lequel faisait partie d’un ensemble d’oiseaux naturalisés que Sir Sloane avait mis en démonstration au Don Saltero’s Coffee-House et qu’Albin aurait pu confondre avec celle rattachée au colibri qu’il avait peint. L’oiseau qu’il dénommait mango-bird représentait bien un mango de Jamaïque (Anthracothorax mango), mais il semble que l’étiquette en question référait plutôt au loriot indien. On peut aisément comprendre que, quoi qu’il en soit, les deux explications ne sont toutefois pas mutuellement exclusives.

Nom commun

mango \mɑ̃.go\ masculin

  1. (Ornithologie) Genre d’oiseaux-mouches à la fois nectarivores et insectivores, comprenant sept espèces de la sous-famille des trochilinés (e.g. « colibris ») au plumage iridescent aux couleurs métalliques riches mais sombres, comportant généralement une longue plage pectorale noire courant des côtés de la gorge jusqu’au ventre, au bec long et nettement incurvé vers le bas, et dont les rectrices possèdent des couleurs vives caractéristiques, que l’on rencontre dans divers habitats ouverts, des mangroves aux savanes de toute l’écozone néotropicale (genre Anthracothorax).

Notes

En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple : Homme moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.

Dérivés

Traductions

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

Afar

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

mango

  1. (Botanique) Mangue.

Anglais

Étymologie

(1582) Du portugais manga.

Nom commun

mango \ˈmæŋ.ɡoʊ\ (États-Unis) \ˈmæŋ.ɡəʊ\ (Royaume-Uni)

  1. (Botanique) Mangue.
  2. (Ornithologie) Mango

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Prononciation

Voir aussi

Créole bélizien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

mango \Prononciation ?\

  1. (Botanique) Mangue.

Références


Créole haïtien

Étymologie

(Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

mango \Prononciation ?\

  1. mangue
    • Mwen keyi yon bèl mango.
      • Je cueille une belle mangue.

Prononciation

Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )

Espagnol

Étymologie

(Nom 1) Du latin manicus, de même sens.
(Nom 2) De l’anglais mango, de même sens.

Nom commun 1

mango \ˈman.ɡo\ masculin

  1. Manche (d’un outil).
  2. (Salvador, Mexique et Nicaragua) Bel homme, belle femme.

Nom commun 2

mango \ˈman.ɡo\ masculin

  1. (Botanique) Mangue.
  2. (Botanique) Manguier.

Dérivés

Forme de verbe

mango \ˈmaŋ.ɡo\

  1. Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mangar.

Prononciation

Espéranto

Étymologie

(Date à préciser) Composé de la racine mang (« mangue ») et de la finale -o (substantif).

Nom commun

mango \ˈman.ɡo\

  1. Mangue.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Apparentés étymologiques

→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine mang .

Hyperonymes

Prononciation

Voir aussi

Références

Bibliographie

Ido

Étymologie

De l’anglais mango.

Nom commun

mango \ˈman.ɡo\

  1. (Botanique) Mangue.

Italien

Étymologie

Du portugais mango.

Nom commun

mango \ˈman.ɡo\ masculin

  1. (Botanique) Mangue.
  2. (Botanique) Manguier.

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Latin

Étymologie

Emprunté ou apparenté au grec ancien μάγγανον, manganon.

Nom commun

mango \Prononciation ?\ masculin

  1. Maquignon.
  2. Marchand d’esclaves.
    • milia pro puero centum me mango poposcit — (Mart. 1, 58, 1)
  3. Polisseur de pierres précieuses.
    • mango gemmarum.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

Mannois

Étymologie

Calque de l’anglais mango, issus du portugais manga.

Nom commun

mango \Prononciation ?\

  1. (Botanique) Mangue.

Références

Norvégien

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

mango masculin

  1. (Botanique) Mangue.

Palenquero

Étymologie

De l’espagnol mango (même sens).

Nom commun

mango \ˈmaŋ.go\

  1. (Botanique) Mangue.
    • I ta-bá ku mango p’i kumé poke i a tené hambre.
      J’ avais la mangue à manger parce que j’avais faim.

Tchèque

Étymologie

De l’allemand Mango.

Nom commun

mango \maŋɡɔ\ neutre

  1. (Botanique) Mangue.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Dérivés

Voir aussi

Références





© 2024 Verifier-mots.fr . La bonne orthographe. Les anagrammes .
393672 Mots dans le dictionnaire
Eric LEFEBURE. 
La vie à Mulhouse - Mulhouse 68100
Dictionnaire : Wiktionnaire
Merci à Saian pour son aide (un as de la programmation) du Forum phpfrance