latin
Français
Étymologie
- (Adjectif) Du latin Latinus (« du Latium, latin »).
- (Nom commun) Du latin Latīnum (« langue latine »).
Adjectif
latin \la.tɛ̃\
- (Histoire) Qui est originaire ou se rapporte aux Latins, les habitants du Latium.
- (Par extension) Romain, relatif à l’empire romain.
- Le droit latin.
- Empire latin d’Orient.
- (Linguistique) Relatif au latin, la langue.
- La littérature française du moyen-âge n'a guère que des antécédens latins. Les poésies celtique et germanique n’y ont laissé que de rares et douteux vestiges ; la culture antérieure est purement latine. C’est du sein de cette culture latine que le moyen-âge français est sorti, comme la langue française elle-même a émané de la langue latine. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au moyen-âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
- Toute la nuit, il avait rêvé qu’il récitait un discours latin en présence de l’Archevêque, et il lui avait semblé prononcer, ore rotundo, un nombre infini de belles terminaisons et de nobles désinences : abunt, arentur, ibus, arum… — (Valery Larbaud, Fermina Márquez, 1911, réédition Le Livre de Poche, page 210)
- Les plus énormes bêtises qui sortaient de la bouche de Johnson prenaient en effet je ne sais quel accent de véracité qui tenait sans doute au style de l’orateur, à la parfaite symétrie de ses phrases et à son redoutable arsenal de mots savants à désinences latines. — (Julien Green, Samuel Johnson, dans Suite anglaise, 1972, Le Livre de Poche, page 12)
- Qui s’exprime dans cette langue.
- Les auteurs latins.
- – Je prenais sur mes nuits pour parfaire ma connaissance des maîtres latins. Car je les préfère aux Grecs. Ceux-ci sont plus élégants, peut-être. Mais les autres sont plus vigoureux, et ont davantage le sens du droit. — (Pierre Benoit, Le lac salé, 1921, réédition Le Livre de Poche, page 203)
- (Religion) Relatif à l’Église catholique romaine.
- L’Église latine ; de rite latin.
- Qui a certaines caractéristiques des habitants du Latium, des anciens Romains et, par extension, des peuples qu’ils ont longtemps et durablement colonisés et influencés.
- Il releva ses cheveux. Sa beauté était célèbre à Tolède : nez aquilin, yeux très grands, le masque conventionnel de beauté latine. — (André Malraux, L’Espoir, 1937, page 622)
- Qui a pour origine la langue latine, qui à l’origine parlait le latin.
- (En particulier) Espagnol, portugais et italien par opposition à anglo-saxon.
Dérivés
Traductions
Nom commun
latin \la.tɛ̃\ masculin, au singulier uniquement
- Langue indo-européenne dont sont originaires les langues romanes.
Lorenzo.– Je lui demanderai, si vous voulez, mais je vous avertis que c’est une pédante ; elle parle latin.
Le Duc.– Bon ! elle ne fait pas l’amour en latin.
— (Alfred de Musset, Lorenzaccio, 1834, acte II, scène 4)
- L’homme ne doit savoir littérairement que deux langues, le latin et la sienne ; mais il doit comprendre toutes celles dont il a besoin pour ses affaires ou son instruction. — (Ernest Renan, Souvenirs d’enfance et de jeunesse, 1883, collection Folio, pages 166-167)
Oh ! mon Dieu, le premier qui me fit commencer le latin (rosa, la rose ; cornu, la corne ; tonitru, le tonnerre), un grand vieux voûté, mal tenu, triste à regarder comme une pluie de novembre !
— (Pierre Loti, Le Roman d'un enfant, 1890)
- Le bruit courut que les trois frères avaient été empoisonnés, et le public n’eut pas besoin de savoir le latin pour cherchez à découvrir le coupable pas l’application du vieil axiome « is fecit cui prodest ». — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 121)
- La mauvaise foi des « curés » était d’ailleurs prouvée par l’usage du latin, langue mystérieuse, et qui avait, pour les fidèles ignorants, la vertu perfide des formules magiques. — (Marcel Pagnol, La gloire de mon père, 1957, collection Le Livre de Poche, pages 21-22)
- « Et puis, au lycée, dit l’oncle, tu apprendras le latin, et je te promets que ça va te passionner ! Moi, du latin, j’en faisais même pendant les vacances, pour le plaisir ! » — (Marcel Pagnol, Le château de ma mère, 1958, collection Le Livre de Poche, page 94)
- Le jeune jésuite chargé de la classe de latin lit à haute voix les thèmes des élèves sur un ton de persiflage, pour faire rire. Michel en particulier, nouveau venu expulsé depuis peu par une institution laïque, sert de cible.
– Voici, Messieurs, du latin de lycée.
– Cela vous changera de votre latin de sacristie. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 225)
- On s’est plu à qualifier le latin de langue de communication universelle. Or, la multiplicité de ses prononciations et la vanité des efforts pour établir une prononciation unique invitent, pour l’époque moderne, à tenir des propos plus nuancés et, dans le temps, à mesurer, à partir d’un exemple précis – celui de la prononciation –, l’écart entre les discours élaborés sur le latin et la réalité des faits. — (Françoise Waquet, Parler latin dans l’Europe moderne. L’épreuve de la prononciation, 1996, page 279)
- Dans cette étonnante maison j’entends affirmer que sans la clé magique du latin il est inutile d’espérer ouvrir les portes du monde et qu’on demeure à jamais aveugle, sourd, invalide (le médecin, du reste, entreprend, dans cette année d’avant la sixième, d’enseigner les déclinaisons à mon amie et à moi et de nous initier à l’épitomé). — (Mona Ozouf, Composition française, Gallimard, 2009, collection Folio, pages 131-132)
- […] le latin est une langue de la famille indo-européenne appartenant au groupe des langues italiques, qui comporte également quelques langues moins répandues, comme par exemple l’osque ou l’ombrien, qui ont laissé peu de traces, alors que le latin a réussi à se faire une place de choix parmi les langues du monde au cours de sa longue histoire. — (Henriette Walter, Minus, lapsus et mordicus : nous parlons tous latin sans le savoir, Robert Laffont, Paris, 2014, page 129)
- Alphabet utilisé par ces langues.
Notes
- Le code de cette langue (latin) dans le Wiktionnaire est la.
Abréviations
- la (ISO 639-1)
- lat (ISO 639-2 et -3)
Synonymes
- langue latine
- langue de Cicéron (périphrase)
Dérivés
Hyponymes
Traductions
Prononciation
- La prononciation \la.tɛ̃\ rime avec les mots qui finissent en \tɛ̃\.
- France : écouter « latin [la.tɛ̃] »
- France : écouter « latin [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « latin [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « latin [Prononciation ?] »
Paronymes
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- 92 621 entrées en latin dans le Wiktionnaire
- Édition en latin du Wiktionnaire
- latin sur l’encyclopédie Wikipédia
- Catégorie:Latin dans la bibliothèque Wikilivres
Références
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (latin)
- « latin », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Étymologie
- (Nom) Du latin Latinum (« langue latine »).
- (Adjectif) Du latin Latinus, -a, -um.
Nom commun
latin *\Prononciation ?\ masculin
- (Linguistique) Latin.
- De greu le torna en latin — (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome I, page 8, c. 1165)
- Langue, parole.
- E parolent plusurs latins — (Partonopeus de Blois, manuscrit de la Bibliothèque apostolique vaticane. 1175-1200. Fol. 21v.)
- Ramage des oiseaux.
- Ce qu’on a à dire, pensée.
- Avez vous dit votre latin ?
Adjectif
latin *\Prononciation ?\ masculin
- Latin, romain.
- Comment li roys latins donna
sa fille a Eneas qui ne l’avoit onques veue. — (Roman d’Eneas, ms. 60 français de la BnF, f. 162r. c., rubrique (en gris sur le site de la BnF))
Apparentés étymologiques
- latiner
- latinier
- latineur
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin Latinum.
Adjectif
latin masculin
- Latin.
- Legir audi sotz eiss un pin
del vell temps un libre latin — (Cançon de Santa Fe, transcription adaptée de Robert Lafont, Histoire et Anthologie de la littérature occitane, Tome I « L’Âge classique - 1000-1520 », Les Presses du Languedoc, 1997, Montpellier, page 23)
- J’entendis lire, sous un pin, un livre latin du vieux temps. — (Traduction par Antoine Thomas)
Nom commun
latin \Prononciation ?\ masculin
- (Linguistique) Latin (langue).
- Latin (peuple).
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Basque
Étymologie
- Du latin Latinus.
Nom commun
latin \la.t̻i̻n̻\
- (Linguistique) Latin, langue latine.
Dérivés
- latindar (« Latin »)
- latindun (« latin »)
Prononciation
- Espagne (Saint-Sébastien) : écouter « latin [Prononciation ?] »
Voir aussi
- latin sur l’encyclopédie Wikipédia (en basque)
Références
Breton
Étymologie
- Du latin Latinum (« langue latine »).
Nom commun
latin \ˈlatːĩn\ masculin
- (Linguistique) Latin (langue).
- Ha gwir eo ez an bemdez, goude ar skol, d’ar presbital da zeskiñ latin. — (Youenn Drezen, Skol-louarn Veig Trebern II, Éditions Al Liamm, 1973, page 104)
- Et c’est vrai que je vais tous les jours au presbytère, après l’école, pour apprendre le latin.
Dérivés
Créole mauricien
Étymologie
- Du français latin.
Nom commun
latin \Prononciation ?\
- (Linguistique) Latin.
- Si nu kapav donn enn lekzanp konkre ki pe al konpletman kont seki nn fek afirme : zis bizin observ ki franse inn transform u latin an ü franse zordi, alorski kreol morisyin inn fer ekzaktman linvers, inn transform bann ü an [u] u [i]. — (Emmanuel Richon, Langaz kreol, langaz maron, Etimolozi, “lang-baz”, de konsep kolonyal, page 142)
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Occitan
Étymologie
- Du latin Lătīnum (« langue latine »).
Nom commun
latin \laˈti\ masculin singulier (graphie normalisée)
- (Linguistique) Latin (langue).
Puèi aqueles libres son pas escriches en latin, encara mens en francés, mas dins la vertadièira lenga del païs.
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])
- Mais ces livres ne sont pas écrits en latin, encore moins en français, mais dans la véritable langue du pays.
Adjectif
latin \laˈti\ (graphie normalisée) (graphie normalisée)
- Latin.
Me portèt una gramatica latina e me preguèt de començar d'aprene declinasons e conjugasons.
— (Ferran Delèris, Memòris, 1999 [1])
- Il me porta une grammaire latine et me pria de commencer à apprendre déclinaisons et conjugaisons.
Dérivés
Prononciation
- languedocien : [laˈti]
- provençal : [laˈtĩᵑ]
- Marseille, Istres, Aix-en-Provence : [laˈtẽᵑ]
- France (Béarn) : écouter « latin [Prononciation ?] »
Références
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Papiamento
Étymologie
- Du latin Lătīnum (« langue latine »).
Nom commun
latin \Prononciation ?\ masculin singulier
- (Linguistique) Latin (langue).
Suédois
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
latin \Prononciation ?\ neutre
- (Linguistique) Latin (langue).
© 2024 Verifier-mots.fr . La bonne orthographe. Les anagrammes .
393672 Mots dans le dictionnaire
Eric LEFEBURE.
La vie à Mulhouse - Mulhouse 68100
Dictionnaire : Wiktionnaire
Merci à Saian pour son aide (un as de la programmation) du Forum
phpfrance