hi


Conventions internationales

Symbole

hi invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du hindi.

Français

Étymologie

(Siècle à préciser) D’une onomatopée.

Onomatopée

hi \i\

  1. Cri de peur.
    • Dona Isabel : Vous ne m’aimez pas.
      Le secrétaire, avec un cri aigu : Hi ! ma parole, vous allez me faire faire des fautes ! J’allais écrire : vous ne m’aimez pas, sur l’enveloppe. Monsieur le Corregidor Ruiz Zeballos, à Vounemémépaz.
      — (Paul Claudel, Le Soulier de satin, 1944)
  2. (Le plus souvent répété) Sanglot, pleur.
    • « Ne dirait-on pas… hi ! hi !… que nous sommes… hi ! hi… Les gens les plus malheureux… hi ! hi !… de l’univers ? » — (Comtesse de Ségur, Ourson, dans Nouveaux contes de fées, 1856)
    • Elle nous dit entre ses sanglots qu’elle ne fait que penser à ce pauvre intendant Dubut, tué en Chine : « On lui a arraché le nez… Hi ! hi ! hi! et les oreilles… Hi ! hi ! hi ! ». — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1861)
    • Ah ! bonne Vierge, dit la jeune femme qui fondit en larmes tout à coup, et maintenant je reste seule, tu m’abandonnes… Hi ! hi ! hi ! que je suis malheureuse ! — (Élémir Bourges, Le Crépuscule des dieux, 1884)
  3. Gloussement de rire étouffé ou forcé.
    • « Ça gêne pas ici, que je fume ? » qu’elle me demande… « Non, Madame, mais non, seulement il faut faire attention aux cendres ! à cause des papiers par terre ! Ça prendrait feu facilement ! Hi ! hi! » il faut bien rigoler un peu… — (Louis-Ferdinand Céline, Mort à crédit, Denoël, Paris, 1936)
    • L’hygiène ça compte quand même. Mort aux poux ! Mort aux pions ! Morpoux morpions pas mauvaise celle-là. — Hi, hi, fit Jacques. — Trêve de rigolade. — (Raymond Queneau, Loin de Rueil, Gallimard, 1944)
    • Hi, hi, hi ! fit Andoche Finot. — (Honoré de Balzac, Les Employés, édition définitive)

Variantes

Apparentés étymologiques

Traductions

Prononciation

Références

Ancien occitan

Pronom relatif

hi masculin ou féminin

  1. Variante de i.

Adverbe

hi

  1. Variante de i.

Conjonction

hi

  1. (Rare) Variante de et.

Références

Anglais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pour l’adjectif, diminutif de high.

Interjection

hi \haɪ\

  1. (Informel) Salut, allô, bonjour.
    • I just dropped by to say “hi”.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
      • Je viens de passer dire « salut ».

Traductions

Adjectif

hi \haɪ\

  1. Haut, élevé (diminutif de high).

Prononciation

Voir aussi

Atakapa

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

hi \Prononciation ?\

  1. (Météorologie) Vent.

Références


Basque

Étymologie

Étymologie obscure. Note d’usage : il correspond au tutoiement français ; sinon zu.

Pronom personnel

hi \i\

  1. Tu.
    • hik ekarri behar dun janaria.
      tu dois apporter ton manger.
    • hire liburua hartu diagu.
      nous avons pris ton livre.
    • hireak egin din.
      tu es perdue.
    • hiretzat hobe.
      c’est mieux pour toi.
    • hi haiz abila, hi!
      qu’est-ce que tu es habile !
    • hi, Pello, zertan ari haiz?
      et toi, Pello, que fais-tu ?

Dérivés

Références

Breton

Étymologie

Du proto-celtique *.
Du moyen breton hy.
Apparenté au gallois hi.

Pronom personnel

hi \hi\

  1. Elle.
    • Hi a oa aet skuizh, hag, en un taol, ar re all en em gavas skuizh ivez. — (Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 116)
      Elle était fatiguée, et, d’un coup, les autres se trouvèrent fatigués aussi.
    1. placé avant le verbe :
      • N’eus netra ken kaer hag an deskadurez. Hi eo a laouenna hon bue ; hi eo a zav hon eneou etrezek ar wirione ; hi eo a wella hon stad ; hi eo a vag, a zifenn hag a grenva hon fe. — (Yann-Vari Perrot, Bue ar Zent, Morlaix, 1912, page 771)
        Il n’est rien de plus beau que l’éducation. C’est elle qui enchante notre vie ; c’est elle qui élève nos âmes vers la vérité ; c’est elle qui améliore notre situation ; c’est elle qui nourrit, protège et renforce notre foi.
    2. placé entre le verbe auxiliaire et le participe passé :
      • ’Boe ma oa aet d’hecʼh ofern-bred,
        Goudevezh, n’ em eus hi gwelet.
        — (Chanté par Mari Ferchal, Ar Jouis bras, in Al Liamm, no 159, juillet-août 1973, page 295)
        Depuis qu’elle est allée à la grand-messe,
        Par la suite je ne l’ai plus vue.

Vocabulaire apparenté par le sens

(1) Cette forme est aussi utilisée comme COD après un verbe à l’impératif ou entre l’auxiliaire bezañ et le participe passé d’un verbe conjugué à un temps composé.
(2) La 2e personne du pluriel est aussi utilisée comme singulier de politesse.

Prononciation

Références

Catalan

Étymologie

(XIe siècle) Issu d’une confluence entre les termes latin ĭbī (« là-bas ») et hic (« ici »).

Adverbe

hi \i\

  1. Y (adverbe de lieu).

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

Homophones

Espagnol

Étymologie

Apocope de hijo.

Nom commun

hi \ˈi\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?) (pluriel à préciser)

  1. Fils employé surtout dans les expressions injurieuses.
    • Hi de puta
      fils de pute.

Latin

Forme de pronom

hi

  1. Nominatif masculin pluriel de hic.
  2. Vocatif masculin pluriel de hic.

Pirahã

Étymologie

Mot donné par Daniel L. Everett.

Pronom personnel

hi

  1. Il, elle.
    hi xápiso xahoaíihaí
    Il mangera de l’écorce.

Références

Pitcairnais

Étymologie

De l'anglais he.

Pronom personnel

hi \Prononciation ?\

  1. Il.

Références

Quapaw

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe

hi \ˈhi\

  1. Venir ici.

Forme de verbe

hi \ˈhi\

  1. Troisième personne du singulier de hi.

Références





© 2024 Verifier-mots.fr . La bonne orthographe. Les anagrammes .
393672 Mots dans le dictionnaire
Eric LEFEBURE. 
La vie à Mulhouse - Mulhouse 68100
Dictionnaire : Wiktionnaire
Merci à Saian pour son aide (un as de la programmation) du Forum phpfrance