fare


Français

Étymologie

(Nom commun 1) (Nom commun 2) De l’ancien français fare.
(Nom commun 3) Du tahitien fare (« maison »).

Nom commun 1

fare \faʁ\ féminin

  1. (France) (Pêche) Pêche solennelle que les pêcheurs faisaient pour leur fête, vers le mois de mai, et qui fut interdite en 1670, parce qu’elle dépeuplait les rivières.
    • Doivent lesdits pescheurs à une fare de montant, commencer d’aval ; et s’il y a quelqu’un qui demeure happé à une falaise ou autre accident, son cacheur sera tenu de le déhapper et mettre bien, sur peine de l’amende telle qu’au cas appartiendra. — (L’Université catholique, 1841, citant un texte écrit le 19 avril 1635)

Traductions

Nom commun 2

fare \faʁ\ masculin

  1. Dans un marais salant, compartiment de la série des chauffoirs.
    • Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Vocabulaire apparenté par le sens

Traductions

Nom commun 3

fare \fa.ʁe\ masculin

  1. (Polynésie française) Habitation polynésienne traditionnelle.
    • Un fare d’hôtes : maison où l’on accueille des convives.

Variantes

Prononciation

Anagrammes

→ Modifier la liste d’anagrammes

Voir aussi

Références

Albanais

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adverbe

fare \ˈfa.re\

  1. Complètement, entièrement, totalement, tout.

Synonymes

Ancien français

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
De l’ancien bas vieux-francique.
Du latin.

Nom commun

fare *\Prononciation ?\ féminin

  1. (Pêche) Filet ou mode de pêche interdit à certaines époques.
    • la fare doit commencher a Pasques.

Références

Anglais

Étymologie

Apparenté à fahren en allemand. Le nom est le déverbal du verbe. Voir viatique pour le lien sémantique entre « voyage » et « provision ».

Nom commun

fare \fɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \fɛɹ\, \fɛɚ\ (États-Unis)

  1. Prix à payer pour un trajet, tarif.
  2. Passager, spécialement dans un taxi.
  3. À manger et à boire.

Verbe

fare \fɛə(ɹ)\ (Royaume-Uni), \fɛɹ\, \fɛɚ\ (États-Unis) intransitif

  1. (Vieilli) Aller, voyager.
  2. Se débrouiller, réussir, s’en sortir.
    • How did she fare when she complained to the authorities?
      Comment s’en est-elle sortie quand elle s’est plainte aux autorités ?
  3. Manger, dîner.

Dérivés

  1. farewell
  2. welfare

Prononciation

Homophones

Anagrammes

Breton

Forme de verbe

fare \ˈf̬ɑː.re\

  1. Forme mutée de pare par spirantisation (p > f).

Danois

Étymologie

Du vieux norrois fara (« aller »).

Nom commun

fare \Prononciation ?\ commun

  1. Danger, péril.

Verbe

fare \Prononciation ?\

  1. Aller, aller en véhicule, se déplacer.
  2. Se précipiter.
  3. Effectuer.

Synonymes

Francoprovençal

Étymologie

Du latin facere.

Verbe

fare \ˈfa.ɾe\

  1. Faire.

Notes

Forme du valdôtain de la commune de Montjovet.

Variantes dialectales

Références

Gallo

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

fare \faʁ\ féminin (graphie inconnue)

  1. Foire.

Références

Italien

Étymologie

Du latin facere.

Verbe

fare \ˈfa.re\ transitif irrégulier 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Faire, fabriquer, construire, opérer
    • come fare il pane in casa?
      comment faire du pain à la maison ?
    • la mia ragazza mi ha fatto un discorso sull'amore.
      ma copine m’a fait un discours sur l’amour.
  2. Faire, se mouvoir, se déplacer.
    • fare un gesto
      faire un geste.
    • fare un viaggio
      faire un voyage.
  3. Faire, employer ses forces, ses talents, l’activité de son esprit à quelque chose.
    • farò da assistente per il professore.
      je servirai d’assistant pour le professeur.
    • fate l’amore e non fate la guerra.
      faites l’amour pas la guerre.
  4. Faire, être la cause de tel ou tel résultat ou en être l’occasion.
    • non facciamo il gioco di razzisti.
      ne faisons pas le jeu des racistes.
  5. Faire, le résultat d’une union
    • uno e uno fa due, due e due fa quattro.
      un et un font deux, deux et deux font quatre.
  6. Faire, avec la valeur de permission.
    • — Mi posso andare a mangiare?
      faccia, faccia!
      — Je peux aller manger ?
      — Faites, faites!
    • — Quento ti devo?
      fa’tu!
      — Combien je te dois ?
      — Ce que tu veux!
  7. Célébrer un rite.
    • fare la messa.
      dire la messe.
    • fare la sua prima comunione.
      faire sa première communion.
  8. Poser.
    • Facciamo conto che sia così.
      Nous comptons qu’il en soit ainsi.

fare impersonnel

  1. Faire, indique un état météorologique.
    • oggi fa caldo.
      aujourd’hui, il fait chaud.

Synonymes

Dérivés

Notes

Si l’infinitif montre clairement la marque du premier groupe en -are, les formes conjuguées de ce verbe ressemblent plus au deuxième groupe. Cela s’explique par l’ancienne forme de l’infinitif, facere.

Prononciation

Références

Norvégien

Étymologie

(Nom) …
(Verbe) Du vieux norrois fara (« aller »).

Nom commun

fare \Prononciation ?\ neutre

  1. Danger, péril.

Verbe

fare \Prononciation ?\

  1. Naviguer

Synonymes

Variantes dialectales

Prononciation

Slovène

Forme de nom commun

fare \Prononciation ?\ féminin

  1. Génitif singulier de fara.
  2. Nominatif pluriel de fara.
  3. Accusatif pluriel de fara.

Anagrammes

Tahitien

Étymologie

Du proto-polynésien *fare, du malayo-polynésien *fale.

Nom commun

fare \Prononciation ?\

  1. Maison.

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

Turc

Étymologie

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun

fare \fɑ̟.ɾɛ\ nominatif singulier

  1. (Zoologie) Souris.

Prononciation





© 2024 Verifier-mots.fr . La bonne orthographe. Les anagrammes .
393672 Mots dans le dictionnaire
Eric LEFEBURE. 
La vie à Mulhouse - Mulhouse 68100
Dictionnaire : Wiktionnaire
Merci à Saian pour son aide (un as de la programmation) du Forum phpfrance