con
Conventions internationales
Symbole
con
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du cofan.
Références
Français
Étymologie
- (Nom commun 1) Du latin cunnus (« gaine, fourreau, par analogie la vulve ») Apparenté au grec ancien κυσός, κύσθος, kusós, kústhos
- (Nom commun 2) (XIIe siècle) (étymologie populaire) De l'ancien français conil (« vulve / lapin »), venant du latin cuniculus (« lapin / terrier ») à rapprocher du grec ancien κόνικλος, koniklos (« à la fois galerie de mine, lapin et vulve. »). La forme féminine "conne", au sens de "stupide", est attestée sous forme adjectivale en 1831 chez Mérimée et Stendhal.
- (Nom commun 3) (Abréviation) De canton.
Nom commun 1
con \kɔ̃\ masculin
- (Vulgaire) Sexe de la femme.
- Pourvu que je foutisse un jeune con, que m’importait ?… J’allai nu au lit ; je trouvai des tétons naissants, un conin qui tressaillait. Je dépucelai… — (Nicolas Edme Restif de La Bretonne, L’Anti-Justine ou Les Délices de l’amour, chapitre VI)
- Ces mégères révolutionnaires, qui pissent à con béant sur les cadavres des gens qu’elles ont égorgés. — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1885, page 429)
- C’est une impiété inepte d’avoir fait du mot con un terme bas, une injure. Le mépris de la faiblesse ? Mais nous sommes si heureux qu’elles soient faibles. C’est non seulement le propagateur de la nature, mais le conciliateur, le vrai fond de la vie sociale pour l’homme. — (Jules Michelet, Journal, 1857, page 331)
- C’est la plus jolie des trois. Ses cheveux tombent jusqu’aux talons. Elle a des seins et des fesses de statue. Le plus beau con de la famille, c’est le sien […] — (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre II)
- (Par métonymie) (Vieilli) Rapport sexuel, dans l’expression les choses du con.
- Daudet, comme un peu grisé par l’électricité de l’orage, dit : « Oh ! c’est positif : dans les choses du con, j’ai été un scélérat. » — (Edmond et Jules de Goncourt, Journal, 1892, page 287)
- (Vulgaire) (Injurieux) Personne stupide, désagréable ou mauvaise à force de bêtise. (pour une femme, on dit : conne)
- Et tous deux qui font des conserves, ont parlé de la disette prochaine, qu'il fallait faire du lard « fumé » et que le Ministre du Ravitaillement, Boret, par l'établissement de ses taxes, était un « con » etc etc. — (Jehan Rictus, Journal quotidien, cahier 98, page 65, 24 octobre 1918)
- « Un grand con de quatorze ans qui vient toujours nous emmerder quand on est après nos vaches. On ne lui demandait rien, on était là… — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 65)
- Alors, y dort le gros con ? Ben y dormira encore mieux quand il aura pris ça dans la gueule ! — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
- Les cons, ça ose tout, c’est même à ça qu’on les r’connaît. — (Dialogue de Michel Audiard, Les Tontons flingueurs, film de Georges Lautner, 1963)
- Un jour, je découvris une inscription toute fraîche sur le mur de l’École, je m’approchai et lus : « Le père Barrault est un con. » Mon cœur battit à se rompre, la stupeur me cloua sur place, j’avais peur. « Con », ça ne pouvait être qu’un de ces « vilains mots » qui grouillaient dans les bas-fonds du vocabulaire et qu’un enfant bien élevé ne rencontre jamais ; court et brutal, il avait l’horrible simplicité des bêtes élémentaires. C’était déjà trop de l’avoir lu : je m’interdis de le prononcer, fût-ce à voix basse. Ce cafard accroché à la muraille, je ne voulais pas qu’il me sautât dans la bouche pour se métamorphoser au fond de ma gorge en un claironnement noir. — (Jean-Paul Sartre, Les Mots, I, 1964)
- – Tiens, pauvre idiot, dit-il, bois ! bois ! pendant que tu as encore une bouche pour boire.
– Merci, mon con, dit Maillat. — (Robert Merle, Week-end à Zuydcoote, 1949, réédition Le Livre de Poche, page 45)
- Je dépassai la cage et m’engageai dans une allée bordée de buissons fleuris lorsque j’entendis crier : « Pauvre con ! » derrière mon dos. Je me retournai : c’était effectivement le perroquet, qui répétait maintenant : « Pôv’ con ! Pôv’ con ! » avec une excitation croissante. — (Michel Houellebecq, Rudi, nouvelle, supplément au magazine « Elle », 2000, pages 15-16)
- Eh ben casse-toi alors, pauv’ con ! — (Nicolas Sarkozy, lors de l’épisode Casse-toi, pauv’ con !, 23 février 2008)
- Fallait qu’ils jactent, qu’ils fanfaronnent, qu’ils racontent tout fort leurs petites astuces cheloues, pour faire les malins. Et ça finissait toujours à leur désavantage, ces cons. — (François Pelosse, Virtuelle Affaire , TheBookEdition, 2014, page 63)
- Au lieu de traiter quelqu’un de con, traitez-le de benêt (prononcer beunet), de faquin, d’olibrius, de cuistre, de paltoquet, etc. — (Alain Bouissière, Le Bar du subjonctif, Hatier, 1999, page 42)
- Je n'aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m'exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l'envers en sortant des « wesh ! » et des « yo ! ». — (Denis Labbé, Les Errants, tome 2 : Évolution, Éditions du Chat Noir, 2014)
- Je me suis forcé à lui sourire, parce qu'il avait peut-être assez souffert comme ça, et ce n'était peut-être pas sa faute s'il était con. — (Jean-Patrick Manchette, Morgue pleine, 1973, Chapitre 9, Réédition Quarto Gallimard, page 500)
- – C'est un imbécile..., lâcha le garçon.
– Non, c'est un con.
– C'est pareil.
M. Pelletier s'arrêta de jouer.
– Non, c'est pas pareil. Si tu expliques trois fois un truc à quelqu'un et qu'il ne le comprend pas, c'est un imbécile. Mais si, à la fin, il est certain de l'avoir compris mieux que toi, alors, tu as affaire à un con. — (Pierre Lemaître, Le Grand Monde, Calmann-Lévy, 2022, pages 20-21)
- (Familier) (surtout (Nouvelle-Calédonie)) Terme d'adresse amical, ou façon de désigner plaisamment une tierce personne.
- T'as revu mon con de Fabien ?
- Salut mon con !
Synonymes
vulve
idiot
Dérivés
Proverbes et phrases toutes faites
- en Bretagne, il ne pleut que sur les cons
- le con de sa mère
- le con de sa race
- on est un con
Variantes dialectales
- cono : dans le sud-ouest et surtout le sud-est de la France, uniquement au masculin
Traductions
Nom commun 2
con \kɑ̃.tɔ̃\ masculin
- Abréviation de canton
- Asperomontais, d’Apremont-la-Forêt, cne du con de Saint-Mihiel, arrt de Commercy, dépt de la Meuse. — (Lucien Merlet, « Dictionnaire des noms donnés aux habitants des diverses localités de la France » (1re partie), Mélusine, (no. 5, première année), Librairie mythologique de Viaut, Paris, 5 mars 1877, page 120)
- En 1790, lors de l’organisation du dépt, Woël devint chef-lieu de l’un des cons dépendant du distr. de Saint-Mihiel ; [...]. — (Félix Liénard, Dictionnaire topographique du département de la Meuse : comprenant le nom des lieu anciens et modernes, Imprimerie nationale, Paris, 1862, page 264)
Adjectif
con \kɔ̃\
- (Populaire) Bête, désagréable ou mauvais. Note : En ce sens, peut être invariable en genre (voir exemple).
- Le type qu’ils passent en entrevue est vraiment con. (bête)
- Ils sont tous cons dans ce magasin. (plutôt désagréables ou méchants)
- Le temps ne fait rien à l’affaire
Quand on est con, on est con.
— (Le temps ne fait rien à l’affaire, chanson de Georges Brassens)
- Les bourgeois, c’est comme les cochons : plus ça devient vieux, plus ça devient c… — (Les Bourgeois, chanson de Jacques Brel)
- Elle est con, parfois, c’te fille ! ou encore Elle est conne, parfois, c’te fille !
- (Populaire) Se dit de quelque chose de négatif, de surprenant, de déroutant, dont on peut dire que c’est dommage, qui ne se passe pas d’une bonne manière.
- Ah ! C’est trop con que le 1er janvier, cette année, tombe un dimanche !
- (Populaire) Évident, simple, qui ne réclame pas une grande intelligence.
- Comment résoudre ce problème ? C’est tout con en fait.
- (Populaire) Inepte, stupide.
- C’est complètement con, ce que tu viens de dire !
Synonymes
→ voir idiot (1)
- dommage (2)
- évident (3)
- inepte (4)
- simple (3)
Dérivés
- archicon
- concon
- connement
- ultracon
- hypercon
- connissime
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Interjection
con \kɔ̃\ invariable
- (Populaire) ou (Vulgaire) Renforce l’exclamation, surtout dans le sud de la France où il peut même suivre putain avec la même signification.
- Je suis née dans la capitale,
C’est pourquoi je parle pointu,
Mais quand je vais au Capitole,
À Jolimont, aux Trois-Cocus,
Toulouse appelle son accent,
Même le mien de fabrication :
Je finis mes phrases en chantant,
Et « con », c’est la ponctuation.
— (Juliette (chanteuse), Chanson, con !, 2008)
Dérivés
- bouducon (Toulouse)
- putain con (Sud de la France)
- putain de con (Sud de la France)
Prononciation
- La prononciation \kɔ̃\ rime avec les mots qui finissent en \kɔ̃\.
- \kɔ̃\
- France : écouter « un con [œ̃ kɔ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « con [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « con [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « con [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « con [Prononciation ?] »
Anagrammes
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
- con sur l’encyclopédie Wikipédia
- con dans le recueil de citations Wikiquote
Références
- « con », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Ancien français
Adverbe
con *\Prononciation ?\
- Variante de comme.
Nom commun
con *\Prononciation ?\ masculin
- (Anatomie) Con (vagin).
- Et sor le con la mein li mist — (Du chevalier qui fist les cons parler, ms. 19152 français de la BnF, fol. 59v.)
Anagrammes
Références
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (comme)
Ancien occitan
Étymologie
- Du latin cunnus.
Nom commun
con masculin
- Con, vulve, vagin, utérus.
- so sapchatz ben en veritat
que si·m creziatz d’est mercat
per ver penriatz devers lo con. — (Mir Bernat et Sifre, Mir Bernat mas vos ai trobat)
Apparentés étymologiques
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Anglais
Étymologie
- (Adverbe, Nom 1) Du latin contra (« contre »).
- (Nom 2) Apocope de convict (« condamné »).
- (Nom 3, Verb) Apocope de confidence (« confiance »), comme la plupart des escroqueries reposant sur un abus de confiance.
Adverbe
con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
- Contre, opposé (contraire de pour).
- He is very con.
- Il est vraiment contre.
Antonymes
Nom commun 1
con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
- Désavantage, aspect négatif.
- The pros and the cons.
- Le pour et le contre.
- We must consider reasons pro and con.
- Nous devons peser le pour et le contre.
- (Par extension) Celui ou celle qui est contre, opposant.
- This new concept will be accepted as soon as the pros overpass the cons.
- Ce nouveau concept sera accepté dès que ses partisans dépasseront ses opposants.
Antonymes
Dérivés
- pros and cons (pours et contres)
Nom commun 2
con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
- Criminel condamné.
Nom commun 3
con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
- (Argot) Escroquerie.
Synonymes
Dérivés
- (Argot) con artist (arnaqueur, escroc)
- (Argot) con man (arnaqueur, escroc)
Verbe
con \ˈkɑn\ (États-Unis), \ˈkɒn\ (Royaume-Uni)
- (Argot) (Avec out of ou into) Rouler, arnaquer, escroquer (dans le sens de tromper ou abuser, en général avec notion de perte financière).
- She was conned out of all she owned by an unscrupulous man.
- Elle se fit escroquer de tout ce qu’elle possédait par un homme sans scrupules.
- They’ve conned him into two thousand pounds.
- Ils l’ont escroqué de deux mille livres.
- Ils l’ont escroqué à hauteur de deux mille livres.
Synonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « con [Prononciation ?] »
Catalan
Étymologie
- Du latin conus (« cône »).
Nom commun
con \Prononciation ?\ masculin
- Cône.
- (Botanique) Pomme de pin.
Prononciation
- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « con [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin cum (« avec »).
Préposition
con \kon\
- Avec.
Temuco es una ciudad pionera, de esas ciudades sin pasado, pero con ferreterías.
— (Pablo Neruda, traduit par Claude Couffon, Confieso que he vivido, Editorial Seix Barral, 1974)
- Temuco est une ville de pionniers, une de ces villes sans passé mais pleines de ferronneries.
Prononciation
- Madrid : \ˈkon\
- Séville : \ˈkoŋ\
- Mexico, Bogota : \ˈkon\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈkoŋ\
- Montevideo, Buenos Aires : \ˈkon\
- (France) : écouter « con [ˈkon] »
- (Espagne) : écouter « con [ˈkon] »
- (Mexique) : écouter « con [ˈkon] »
Interlingua
Étymologie
- Du latin cum (« avec »).
Préposition
con \ˈkɔn\
- Avec.
- Au moyen de.
Italien
Étymologie
- Du latin cum (« avec »).
Préposition
con \ˈkon\
- Avec.
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « con [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « con [Prononciation ?] »
Kotava
Étymologie
- Dérivé de mon (« environ »).
Adverbe
con \ˈʃɔn\ ou \ˈʃon\
- Bien loin de, pas du tout ( environ)
Antonymes
Prononciation
- France : écouter « con [ˈʃɔn] »
Références
Occitan
Étymologie
- Du latin cunnus.
Nom commun
con \kun\ masculin (graphie normalisée)
- (Vulgaire) Con, vulve, vagin, utérus.
- (Vulgaire) (Injurieux) Personne stupide, désagréable (pour une femme, on dit : cona).
Références
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Slovène
Forme de nom commun
con \Prononciation ?\ féminin
- Génitif duel de cona.
- Génitif pluriel de cona.
Vietnamien
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
con \kɔn˦\
- (Familier) Enfant ; progéniture ; rejeton.
- Bà mẹ với ba con.
- Une mère avec ses trois enfants.
- Người cha dắt con đi dạo.
- Un père qui promenait sa progéniture.
- Nó là con một của ông này.
- Il est l’unique rejeton de ce monsieur.
- Petit.
- Con mèo cái và con của nó.
- La chatte et ses petits.
- Je ; moi ; me (quand on s’adresse à ses parents ou à des personnes respectables considérées comme ses parents).
- Thưa bố, con đã viết thư cho mẹ con rồi.
- Mon père, j’ai écrit à maman.
- Con xin lỗi cụ.
- Excusez-moi, Monsieur.
- Tu ; toi ; te (quand les parents s’adressent à leur enfant).
- Nếu con được điểm tốt, mẹ sẽ thưởng cho con.
- Je te récompenserai si tu as de bonnes notes.
- Il ; elle ; lui (quand les parents parlent entre eux de leur enfant).
- Tôi phải mua cho con tôi quyển sách giáo khoa con cần.
- Je dois acheter pour mon enfant le manuel scolaire dont il a besoin.
- Petit.
- Dao con.
- Petit couteau.
- Sông con.
- Petit cours d’eau.
- Lợn con.
- Petit porc, porcelet.
- Classificateur employé devant les noms de femme, des animaux, de certains objets et ne se traduisant pas. (昆)
- Con em tôi.
- Ma petite sœur.
- Con chim.
- Un oiseau.
- Con dao.
- Un couteau.
- Con thuyền.
- Une barque.
- Terme utilisé dans certaines combinaisons pour former des mots désignant des personnes d’une certaine catégorie, généralement peu désirables.
- Xem con buôn, con bạc, con đen…
- Taille ; stature.
- Người to con.
- Une personne de grande taille.
- Con ai cha mẹ ấy.
- Tel père tel fils.
- Con bế con bồng ; con bồng con mang.
- Nombreuse progéniture.
- Con bá con dì.
- (parenté entre les) Enfants de deux sœurs.
- Con chú con bác.
- (parenté entre les) Enfants de deux frères.
- Con có cha như nhà có nóc.
- L’enfant qui a son père est comme une maison qui garde son toit.
- Con có khóc mẹ mới cho bú.
- La mère ne donne que son lait quand l’enfant le réclame.
- Con cô con cậu.
- (parenté entre les) Enfants du frère et de la sœur.
- Con dại cái mang.
- La mère est responsable de la sottise de son enfant.
- Con đầu lòng.
- Premier-né.
- Con độc cháu đàn.
- Un enfant unique qui a une nombreuse progéniture.
- Con hơn cha là có phúc.
- Bien heureuse la famille dont l’enfant surpasse le père.
- Con nhà lính, tính nhà quan.
- Roturier qui veut faire le seigneur.
- Con ông cháu cha.
- Descendant de famille noble ; fils à papa.
- Con rồng cháu tiên.
- Descendant de dragon et de fée. (origine légendaire du peuple vietnamien)
- Con con.
- (redoublement) Tout petit ; minime.
- Cái bàn con con.
- Une toute petite table.
- Số tiền con con.
- Une somme minime.
Proverbes et phrases toutes faites
- Enfant
- cha ăn mặn, con khát nước
Classificateur
con \kɔn˦\
- Classificateur des animaux (incluant les humains).
- Classificateur de différents types d'objets
- Classificateur de phénomènes naturels, tels qu'une rivière, un flux, une vague ou la nature de l'univers.
- (parlé) classificateur des véhicules à roue.
Prononciation
- \kɔn˦\
- Nord du Viêt Nam (Hanoï) : [kɔn˦]
- Sud du Viêt Nam (Ho Chi Minh-Ville) : [kɔŋ˦]
- Viêt Nam (Hô-Chi-Minh-Ville) : écouter « con [Prononciation ?] »
Paronymes
Références
- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
© 2024 Verifier-mots.fr . La bonne orthographe. Les anagrammes .
393672 Mots dans le dictionnaire
Eric LEFEBURE.
La vie à Mulhouse - Mulhouse 68100
Dictionnaire : Wiktionnaire
Merci à Saian pour son aide (un as de la programmation) du Forum
phpfrance